Category Archives: Beginners

Biblical Hebrew for Beginners

Pointing Them Out: Hebrew Grammar in Exodus 6:26

ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם הֹוצִ֜יאוּ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃ (Exodus 6:26) This verse identifies Aharon and Moshe as the leaders appointed by YHWH to lead the Israelites out of Mitsrayim (Egypt). It’s short, but it packs rich grammar: subject pronouns, relative clauses, direct speech, and imperative verbs. Let’s learn how each piece works together. English Translation (Clear and Literal) This is Aharon and Moshe, to whom YHWH said, “Bring out the children of Yisra’el from the land of Mitsrayim according to their divisions.”… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Pointing Them Out: Hebrew Grammar in Exodus 6:26

When the Mountains Melt: A Hebrew Lesson on Isaiah 64:2

בַּעֲשֹׂותְךָ֥ נֹורָאֹ֖ות לֹ֣א נְקַוֶּ֑ה יָרַ֕דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃ (Isaiah 64:2) When You did awesome things we did not expect, You came down — from before You the mountains quaked and flowed. Word-by-Word Explanation בַּעֲשֹׂותְךָ — “when You did.” Preposition בְּ (“in, when”) + infinitive construct of עָשָׂה (“to do, make”) + suffix -ךָ (“You,” masculine). Idiomatically: “when You did.” נֹורָאֹות — “awesome things / fearful deeds.” Plural noun from יָרֵא (“to fear”), describing acts that inspire awe and dread. לֹא נְקַוֶּה — “we did not hope / expect.”… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on When the Mountains Melt: A Hebrew Lesson on Isaiah 64:2

Let’s Walk Through Ruth’s Hebrew Together

וַתֹּאמֶר֩ ר֨וּת הַמֹּואֲבִיָּ֜ה אֶֽל־נָעֳמִ֗י אֵֽלְכָה־נָּ֤א הַשָּׂדֶה֙ וַאֲלַקֳטָ֣ה בַשִּׁבֳּלִ֔ים אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינָ֑יו וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ לְכִ֥י בִתִּֽי׃ (Ruth 2:2) This beautiful verse from the Book of Ruth shows a conversation between Ruth and Naomi. Let’s explore what each Hebrew word means, how they fit together, and what we can learn about Hebrew grammar from this sentence. English Translation (Word by Word) And Ruth the Moabite said to Naomi, “Let me go, please, to the field and glean among the ears of grain behind someone in whose eyes I find favor.”… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Let’s Walk Through Ruth’s Hebrew Together

Sons Begging, Strength Returned: A Hebrew Walkthrough of Job 20:10

בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֝יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אֹונֹֽו׃ (Job 20:10) His sons will seek favor from the poor, and his hands will return his strength. “Each suffix and verb you unpack is another key to hearing Hebrew’s poetic irony.” Word-by-Word Explanation בָּנָיו — “his sons.” From בֵּן (“son”) + plural + suffix -ָיו (“his”). יְרַצּוּ — “they will seek favor / beg.” Qal imperfect 3mp from רָצָה (“to be pleased, accept”). In this poetic context, it conveys humiliation: “seek favor from” or “beg from.”… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Sons Begging, Strength Returned: A Hebrew Walkthrough of Job 20:10

“My Closest Friends Abhor Me” – The Emotional Weight of Job 19:19

תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סֹודִ֑י וְזֶֽה־֝אָהַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃ (Job 19:19) All the men of my secret counsel abhor me, and those I loved have turned against me. Word-by-Word Explanation תִּֽעֲבוּנִי – “they abhor me”Verb, imperfect form (future-like), from the root ת־ע־ב (“to loathe” or “to abhor”). – תִּֽעֲבוּ = “they will abhor” (3rd person masculine plural, imperfect) – נִי = “me” (1st person singular object suffix) Together: “they abhor me” or “they loathe me.” This expresses deep rejection—Job feels utterly despised. כָּל־ – “all”A common word meaning “every” or “all of.”… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on “My Closest Friends Abhor Me” – The Emotional Weight of Job 19:19

When Silence Becomes Guilt

וְהָיָ֗ה הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִשְׁמַע֙ אֶל־דְּבָרַ֔י אֲשֶׁ֥ר יְדַבֵּ֖ר בִּשְׁמִ֑י אָנֹכִ֖י אֶדְרֹ֥שׁ מֵעִמֹּֽו׃ (Deuteronomy 18:19) A Voice That Must Be Heard This verse is a solemn divine warning. YHWH declares that He Himself will hold accountable any person who refuses to heed the prophet who speaks in His name. The setting is covenantal: Israel has asked for an intermediary so they won’t hear God’s overwhelming voice directly (see v. 16), and God agrees—yet with one condition: the prophet’s word must still carry divine authority.… Learn Hebrew
Posted in Beginners, Theology | Tagged | Comments Off on When Silence Becomes Guilt

Joyful Return: Exploring Isaiah 35:10 in Beginner Hebrew

וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיֹּון֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עֹולָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשֹׂ֤ון וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָגֹ֥ון וַאֲנָחָֽה (Isaiah 35:10) This powerful and poetic verse from Isaiah is filled with emotion, movement, and transformation. We’ll use it to explore basic Hebrew grammar, focusing on verbs, nouns, and how Hebrew expresses joy and deliverance using rhythm and repetition. English Translation (Simple and Clear) And the redeemed of the LORD shall return, and they shall come to Zion with singing, and everlasting joy shall be upon their heads.… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Joyful Return: Exploring Isaiah 35:10 in Beginner Hebrew

Engraved Forever: Hebrew Imagery in Job 19:24

בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֝עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃ (Job 19:24) This poetic line from the Book of Job expresses a longing for permanence—words written so they could never be erased. It uses vivid imagery of engraving into rock with metal and lead. The verse is beautifully constructed and introduces vocabulary from the world of ancient inscriptions. Let’s dig in! English Translation With an iron stylus and lead, forever they would be carved in the rock. Job wishes his words would be permanently recorded—not just written in ink, but engraved in stone with iron and filled with lead to last forever.… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Engraved Forever: Hebrew Imagery in Job 19:24

Hunger and Calamity: A Miniature Poem of Judgment in Job 18:12

יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנֹ֑ו וְ֝אֵ֗יד נָכֹ֥ון לְצַלְעֹֽו׃ (Job 18:12) This short poetic verse is part of Bildad’s speech in the Book of Job, describing the fate of the wicked. The verse may look small, but it’s packed with Biblical Hebrew features: jussive verbs (wishes or commands), rare vocabulary, parallel structure, and construct phrases. Let’s learn how it works! English Translation May hunger consume his strength, and disaster be ready at his side. This is a poetic curse or expression of ruin. The speaker is calling for physical and emotional destruction upon someone by invoking two forces: hunger and disaster.… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Hunger and Calamity: A Miniature Poem of Judgment in Job 18:12

Roots Below, Harvest Above: Reading Job 18:16 in Hebrew

מִ֭תַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֹֽו׃ (Job 18:16) From beneath his roots they dry up, and from above his harvest withers. “Don’t worry if it feels strange—each word you decode is another brick in your Hebrew foundation!” Word-by-Word Explanation מִתַּחַת — “from beneath.” The preposition מִן (“from”) joined to תַּחַת (“under, beneath”). שָׁרָשָׁיו — “his roots.” From שֹׁרֶשׁ (“root”) with plural + possessive suffix -ָיו (“his”). יִבָשׁוּ — “they dry up.” Imperfect 3rd masculine plural from the root meaning “to dry/wither,” with שָׁרָשָׁיו (“his roots”) as the subject.… Learn Hebrew
Posted in Beginners | Tagged | Comments Off on Roots Below, Harvest Above: Reading Job 18:16 in Hebrew