-
Recent Articles
- A Call to Listen: A Beginner’s Guide to Hebrew Grammar in Jeremiah 10:1
- “Even If I Wash with Snow”: Job’s Cry of Purity and Futility in Hebrew
- Your People and Your Inheritance: Strength and Arm Between Hebrew and Greek
- Who is Abimelek? Political Defiance in Hebrew Speech
- May God Enlarge Japheth: Syntax, Blessing, and Subordination in Genesis 9:27
- The Plea of the Prophet: Syntax, Intercession, and Covenant Echoes in Deuteronomy 9:26
- The Swift Flight of Life: Syntax and Poetic Motion in Job 9:25
- Fear and Syntax in Giveʿon: Nested Clauses and Theological Strategy in Joshua 9:24
- Wayyiqtol Verbs, Ruach Imagery, and Political Betrayal in Judges 9:23
- Imperatives, Prophetic Syntax, and Stark Imagery in Jeremiah 9:22
- From Ashes to Dust: The Golden Calf in Hebrew Fire and Greek Fragmentation
- Fear and Obedience: How Hebrew “הֵנִיס” Becomes Greek “συνήγαγεν”
Categories
Archives
Tag Archives: Isaiah 64:2
When the Mountains Melt: A Hebrew Lesson on Isaiah 64:2
בַּעֲשֹׂותְךָ֥ נֹורָאֹ֖ות לֹ֣א נְקַוֶּ֑ה יָרַ֕דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃
(Isaiah 64:2)
When You did awesome things we did not expect, You came down — from before You the mountains quaked and flowed.
Word-by-Word Explanation
בַּעֲשֹׂותְךָ — “when You did.” Preposition בְּ (“in, when”) + infinitive construct of עָשָׂה (“to do, make”) + suffix -ךָ (“You,” masculine). Idiomatically: “when You did.”
נֹורָאֹות — “awesome things / fearful deeds.” Plural noun from יָרֵא (“to fear”), describing acts that inspire awe and dread.
לֹא נְקַוֶּה — “we did not hope / expect.”… Learn Hebrew
Posted in Beginners
Tagged Isaiah 64:2
Comments Off on When the Mountains Melt: A Hebrew Lesson on Isaiah 64:2