-
Recent Articles
- Mapping the East: The Syntax of Territorial Description in Genesis 10:30
- A Community Defined by Understanding: Learning Hebrew Structure from Nehemiah 10:29
- “Cast Your Bread”: Exploring Hebrew Wisdom in Ecclesiastes 11:1
- When Cities Run and People Take Shelter: The Verbal Drama of Flight in Isaiah 10:31
- Following the Flow of Action: Learning Hebrew Narrative from Joshua 10:28
- When Wisdom Extends Time: The Syntax of Moral Causality in Proverbs 10:27
- Genealogies That Generate: How Qal Quietly Builds Nations in Genesis 10:26
- Rear Guard and Rhetoric: The Syntax of Order in Numbers 10:25
- “Do Not Fear”: Learning Hebrew Syntax from Isaiah 10:24
- Negation, Paralysis, and Light: Clause Structure and Contrast in Exodus 10:23
- The Grammar of Approaching Judgment: Sound, Motion, and Purpose in Jeremiah 10:22
- Marked Lineage and Grammatical Emphasis: The Syntax of Election in Genesis 10:21
Categories
Archives
Tag Archives: Exodus 7:21
“And the Fish Died and the Nile Stank”: A Hebrew Lesson from Egypt’s First Plague
וְהַדָּגָ֨ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר מֵ֨תָה֙ וַיִּבְאַ֣שׁ הַיְאֹ֔ר וְלֹא־יָכְל֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹ֑ר וַיְהִ֥י הַדָּ֖ם בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(Exodus 7:21)
And the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, and the Mitsrites could not drink water from the Nile, and the blood was in all the land of Mitsrayim.
Word-by-Word Explanation
וְהַדָּגָ֨ה – “And the fish” Noun. דָּגָה is a collective feminine noun for “fish.” The וְ is the conjunction “and,” and הַ is the definite article “the.”
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר – “that were in the Nile”אֲשֶׁר = “who/which/that” (relative pronoun);
בַּיְאֹר = “in the Nile” (בְּ = in, הַיְאֹר = the Nile → assimilated to בַּיְאֹר).… Learn Hebrew
Posted in Beginners
Tagged Exodus 7:21
Comments Off on “And the Fish Died and the Nile Stank”: A Hebrew Lesson from Egypt’s First Plague