-
Recent Articles
- Trumpet Blasts and Assembly Syntax in Numbers 10:3
- Right and Left: A Beginner’s Guide to Hebrew Word Order in Ecclesiastes 10:2
- A Call to Listen: A Beginner’s Guide to Hebrew Grammar in Jeremiah 10:1
- “Even If I Wash with Snow”: Job’s Cry of Purity and Futility in Hebrew
- Your People and Your Inheritance: Strength and Arm Between Hebrew and Greek
- Who is Abimelek? Political Defiance in Hebrew Speech
- May God Enlarge Japheth: Syntax, Blessing, and Subordination in Genesis 9:27
- The Plea of the Prophet: Syntax, Intercession, and Covenant Echoes in Deuteronomy 9:26
- The Swift Flight of Life: Syntax and Poetic Motion in Job 9:25
- Fear and Syntax in Giveʿon: Nested Clauses and Theological Strategy in Joshua 9:24
- Wayyiqtol Verbs, Ruach Imagery, and Political Betrayal in Judges 9:23
- Imperatives, Prophetic Syntax, and Stark Imagery in Jeremiah 9:22
Categories
Archives
The Hebrew Verb הִנֵּה: To Behold, Look, or See (Interjectional Usage)
The Hebrew form הִנֵּה (root: נ־ה־ה or variant from ה־י־נ) is not a verb in the strict grammatical sense like other action verbs—it functions primarily as an interjection or demonstrative particle. It means “behold,” “look,” “see,” or “here is / here are.” It introduces attention to something presently visible, about to occur, or dramatically revealed.
Although derived from older verbal roots (possibly היה or ננה), in biblical Hebrew it functions grammatically as a particle of immediacy or emphasis, not as a fully conjugating verb.… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary
Tagged הנה
Comments Off on The Hebrew Verb הִנֵּה: To Behold, Look, or See (Interjectional Usage)
In the Gaze of God — Fronted Prepositions and Grammatical Exposure
כִּ֤י נֹ֨כַח עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃
Opening the Gaze
Proverbs 5:21 offers no command, no advice, no metaphor. It simply states a fact — that a man’s paths lie exposed before the eyes of YHWH. Yet even this simple truth is shaped with careful grammatical artistry. The Hebrew opens not with a subject or verb, but with a prepositional phrase: נֹכַח עֵינֵי יְהוָה (“in the presence of the eyes of YHWH”). This fronting heightens the sense of divine immediacy and surveillance.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Proverbs 5:21
Comments Off on In the Gaze of God — Fronted Prepositions and Grammatical Exposure
The Hebrew Verb הָלַךְ: To Walk, Go, or Depart
The Hebrew verb הָלַךְ (root: ה־ל־ךְ) is a fundamental verb in biblical Hebrew, meaning “to walk,” “to go,” “to travel,” or “to depart.” It describes physical movement, but also serves as a metaphor for lifestyle, conduct, and spiritual journey. In biblical usage, it appears frequently across all genres—from historical narrative to legal texts, wisdom literature, and prophecy.
In the Qal stem it refers to simple movement or walking. In the Hithpael stem it can reflect habitual or wandering movement (“to walk about”), and in Hiphil, causative forms like “to bring someone” appear.… Learn Hebrew
Antithetical Parallelism and Object-Verb Inversion in Prophetic Woe Oracles
Introduction to Isaiah 5:20
This verse forms part of a series of woe oracles in Isaiah 5 that denounce moral perversion and societal corruption. It presents a poetic and rhetorical list of accusations against those who invert moral categories. The verse features antithetical parallelism, where one concept is juxtaposed with its opposite, and also displays instances of object-verb inversion for poetic emphasis. This lesson will focus on the use of semantic inversion and syntactic order variation to deliver prophetic condemnation.
הֹ֣וי הָאֹמְרִ֥ים לָרַ֛ע טֹ֖וב וְלַטֹּ֣וב רָ֑ע שָׂמִ֨ים חֹ֤שֶׁךְ לְאֹור֙ וְאֹ֣ור לְחֹ֔שֶׁךְ שָׂמִ֥ים מַ֛ר לְמָתֹ֖וק וּמָתֹ֥וק לְמָֽר׃
Analysis of Key Words and Structures
הֹ֣וי (hoy) – “Woe!”… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Isaiah 5:20
Comments Off on Antithetical Parallelism and Object-Verb Inversion in Prophetic Woe Oracles
The Hebrew Verb הָיָה: To Be, Become, or Happen
The Hebrew verb הָיָה (root: ה־י־ה) is one of the most essential and frequently used verbs in the Hebrew Bible. It means “to be,” “to become,” “to happen,” or “to exist.” It expresses states of being, identity, transformation, and occurrence. Though simple in form, its theological and grammatical importance is immense—especially in divine names like יְהוָה (YHWH), which is related etymologically to this root.
Unlike many verbs, הָיָה lacks a Qal participle and present-tense forms in biblical Hebrew. Instead, presence is usually implied or expressed with particles or suffixes.… Learn Hebrew
Let It Come! — Jussives, Sarcasm, and the Grammar of Provocation
הָאֹמְרִ֗ים יְמַהֵ֧ר יָחִ֛ישָׁה מַעֲשֵׂ֖הוּ לְמַ֣עַן נִרְאֶ֑ה וְתִקְרַ֣ב וְתָבֹ֗ואָה עֲצַ֛ת קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֵדָֽעָה׃
The Voice of the Scoffer
Isaiah 5:19 places us in the mouth of the arrogant: those who dare the God of Yisra’el to act, mocking divine delay and justice. But the verse doesn’t merely quote their defiance — it mirrors it in grammar. The Hebrew is laced with jussive verbs, cohortative structures, and rhetorical inversion. Their words are arranged in commands, not prayers — in provocations, not petitions. The syntax is deliberate: the scoffer disguises rebellion as eagerness, and grammar becomes the very vessel of blasphemy.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Isaiah 5:19
Comments Off on Let It Come! — Jussives, Sarcasm, and the Grammar of Provocation
The Hebrew Verb דָּרַשׁ: To Seek, Inquire, Investigate, or Preach
The Hebrew verb דָּרַשׁ (root: ד־ר־שׁ) has a wide and rich semantic range. It fundamentally means “to seek” or “to inquire,” but its usage expands into contexts of:
Seeking or inquiring after someone or something (including God).
Studying or investigating deeply, especially Scripture or law.
Preaching, interpreting, or expounding—as seen in Rabbinic Hebrew.
This verb is central to the development of midrash (מִדְרָשׁ), meaning “interpretation” or “exposition.” It appears frequently in the Bible, especially in Deuteronomy, Psalms, and prophetic literature.
Qal Binyan Conjugation of דָּרַשׁ (“to seek, inquire, interpret”)
Past (Perfect) Tense
Person
Form
1st person singular
דָּרַשְׁתִּי
2nd person masculine singular
דָּרַשְׁתָּ
2nd person feminine singular
דָּרַשְׁתְּ
3rd person masculine singular
דָּרַשׁ
3rd person feminine singular
דָּרְשָׁה
1st person plural
דָּרַשְׁנוּ
2nd person masculine plural
דְּרַשְׁתֶּם
2nd person feminine plural
דְּרַשְׁתֶּן
3rd person plural
דָּרְשׁוּ
Present (Participle) Tense
Gender/Number
Form
Masculine singular
דּוֹרֵשׁ
Feminine singular
דּוֹרֶשֶׁת
Masculine plural
דּוֹרְשִׁים
Feminine plural
דּוֹרְשׁוֹת
Future (Imperfect) Tense
Person
Form
1st person singular
אֶדְרֹשׁ
2nd person masculine singular
תִּדְרֹשׁ
2nd person feminine singular
תִּדְרְשִׁי
3rd person masculine singular
יִדְרֹשׁ
3rd person feminine singular
תִּדְרֹשׁ
1st person plural
נִדְרֹשׁ
2nd person masculine plural
תִּדְרְשׁוּ
2nd person feminine plural
תִּדְרֹשְׁנָה
3rd person plural
יִדְרְשׁוּ
Imperative Mood
Person
Form
2nd person masculine singular
דְּרֹשׁ
2nd person feminine singular
דִּרְשִׁי
2nd person masculine plural
דִּרְשׁוּ
2nd person feminine plural
דְּרֹשְׁנָה
Usage in Scripture
Deuteronomy 4:29 – וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמָצָאתָ כִּי תִדְרְשֶׁנּוּ
“You will seek the LORD your God, and you will find Him, if you search after Him…”
Amos 5:4 – דִּרְשׁוּנִי וִחְיוּ
“Seek Me and live.”… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary
Tagged דרש
Comments Off on The Hebrew Verb דָּרַשׁ: To Seek, Inquire, Investigate, or Preach
Exodus 5:18 – Imperative Commands and Passive Verb Usage
וְעַתָּה֙ לְכ֣וּ עִבְד֔וּ וְתֶ֖בֶן לֹא־יִנָּתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְתֹ֥כֶן לְבֵנִ֖ים תִּתֵּֽנּוּ׃
So now, go, work! And straw shall not be given to you, but the quota of bricks you must give.
Explanation of Feature
This verse from Exodus 5:18 contains:
1. Imperative verbs: לְכוּ (“Go!”) and עִבְדוּ (“Work!”), direct commands in the second person plural form.
2. A passive verb in the imperfect: יִנָּתֵן (“shall be given”) using the Nifʿal binyan.
3. A concessive structure: although no straw is provided, the required production remains unchanged.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Exodus 5:18
Comments Off on Exodus 5:18 – Imperative Commands and Passive Verb Usage
The Hebrew Verb דָּרַס: To Trample, Tread Down, or Crush
The Hebrew verb דָּרַס (root: ד־ר־ס) means “to trample,” “to tread down,” or “to crush underfoot.” It conveys the sense of forceful stepping, often violent in nature. In the Tanakh, it is used in both literal and figurative contexts, particularly in poetry and prophecy where trampling symbolizes conquest, judgment, or desecration.
This verb appears in the Qal stem (active), with strong connotations of domination and destruction.
Qal Binyan Conjugation of דָּרַס (“to trample, tread down”)
Past (Perfect) Tense
Person
Form
1st person singular
דָּרַסְתִּי
2nd person masculine singular
דָּרַסְתָּ
2nd person feminine singular
דָּרַסְתְּ
3rd person masculine singular
דָּרַס
3rd person feminine singular
דָּרְסָה
1st person plural
דָּרַסְנוּ
2nd person masculine plural
דְּרַסְתֶּם
2nd person feminine plural
דְּרַסְתֶּן
3rd person plural
דָּרְסוּ
Present (Participle) Tense
Gender/Number
Form
Masculine singular
דּוֹרֵס
Feminine singular
דּוֹרֶסֶת
Masculine plural
דּוֹרְסִים
Feminine plural
דּוֹרְסוֹת
Future (Imperfect) Tense
Person
Form
1st person singular
אֶדְרֹס
2nd person masculine singular
תִּדְרֹס
2nd person feminine singular
תִּדְרְסִי
3rd person masculine singular
יִדְרֹס
3rd person feminine singular
תִּדְרֹס
1st person plural
נִדְרֹס
2nd person masculine plural
תִּדְרְסוּ
2nd person feminine plural
תִּדְרֹסְנָה
3rd person plural
יִדְרְסוּ
Imperative Mood
Person
Form
2nd person masculine singular
דְּרֹס
2nd person feminine singular
דִּרְסִי
2nd person masculine plural
דִּרְסוּ
2nd person feminine plural
דְּרֹסְנָה
Usage in Scripture
Psalm 7:6 – וְעוֹרָה לְאֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ
(While not using the verb directly here, Psalms often express imagery of trampling in battle or judgment.)… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary
Tagged דרס
Comments Off on The Hebrew Verb דָּרַס: To Trample, Tread Down, or Crush
Exodus 5:17 – Repetition for Emphasis and Causal עַל־כֵּן (“Therefore”)
וַיֹּ֛אמֶר נִרְפִּ֥ים אַתֶּ֖ם נִרְפִּ֑ים עַל־כֵּן֙ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לַֽיהוָֽה׃
And he said, “You are idle! Idle! Therefore you say, ‘Let us go and sacrifice to YHWH.’”
Explanation of Feature
This verse from Exodus 5:17 demonstrates two key grammatical and rhetorical features:
1. Repetition for emphasis – the phrase נִרְפִּים אַתֶּם נִרְפִּים (“you are idle, idle!”) repeats the same verb to heighten accusation and intensity.
2. The use of עַל־כֵּן (“therefore”) as a causal connector, introducing the consequence or result of a perceived condition.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Exodus 5:17
Comments Off on Exodus 5:17 – Repetition for Emphasis and Causal עַל־כֵּן (“Therefore”)