Tag Archives: Deuteronomy 4:28

Silent Idols: Infinitives, Negation, and Sensory Absence in Deuteronomy 4:28

וַעֲבַדְתֶּם־שָׁ֣ם אֱלֹהִ֔ים מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֣י אָדָ֑ם עֵ֣ץ וָאֶ֔בֶן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִרְאוּן֙ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּן וְלֹ֥א יֹֽאכְל֖וּן וְלֹ֥א יְרִיחֻֽן׃ (Deuteronomy 4:28) And there you will serve gods, the work of human hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. Future Prediction: וַעֲבַדְתֶּם־שָׁם אֱלֹהִים וַעֲבַדְתֶּם is a Qal wayyiqtol 2mp of ע־ב־ד (“to serve”), used here predictively: “and you shall serve.” The location שָׁם (“there”) marks exile, indicating worship in a foreign land. אֱלֹהִים here refers not to the true God, but to foreign idols — a bitter irony conveyed by context.… Learn Hebrew
Posted in Grammar | Tagged | Comments Off on Silent Idols: Infinitives, Negation, and Sensory Absence in Deuteronomy 4:28