The Hebrew Verb בִּקֵּשׁ: To Seek, Request, or Desire

The Hebrew verb בִּקֵּשׁ (root: ב-ק-שׁ) means “to seek,” “to request,” or “to desire.” It belongs to the Piel binyan, and unlike many verbs, it does not typically appear in the Qal. Its form is intensive or causative by nature, indicating purposeful, often passionate pursuit or solicitation. This verb is frequently found throughout the Hebrew Bible in contexts of seeking something from God, searching for wisdom or peace, or requesting a favor or item. It plays a key role in narrative, prophetic, and poetic texts.… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary | Tagged | Comments Off on The Hebrew Verb בִּקֵּשׁ: To Seek, Request, or Desire

“He Shall Be Your Mouth”: Syntax of Mediation and Divine Authority in Exodus 4:16

וְדִבֶּר־ה֥וּא לְךָ֖ אֶל־הָעָ֑ם וְהָ֤יָה הוּא֙ יִֽהְיֶה־לְּךָ֣ לְפֶ֔ה וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶה־לֹּ֥ו לֵֽאלֹהִֽים׃ (Exodus 4:16) And he shall speak for you to the people; and it shall be that he will be as a mouth for you, and you shall be as God to him. Delegated Speech and Theological Role Inversion Exodus 4:16 is part of YHWH’s response to Moshe’s protest that he is “not a man of words” (Exod. 4:10). In reply, YHWH designates Aharon, Moshe’s brother, as his spokesperson. This verse defines the functional relationship between Moshe and Aharon in symbolic and hierarchical terms.… Learn Hebrew
Posted in Grammar, Theology | Tagged | Comments Off on “He Shall Be Your Mouth”: Syntax of Mediation and Divine Authority in Exodus 4:16

The Hebrew Verb בָּקַר: To Seek, Inquire, or Inspect

The Hebrew verb בָּקַר (root: ב-ק-ר) means “to seek,” “to inquire,” “to examine,” or “to inspect.” It often implies a deliberate and careful investigation—whether of people, things, or situations. While it shares a root with nouns like בֹּקֶר (morning), the verbal form is distinct in usage and meaning. This verb appears most often in the Qal binyan (to investigate, examine) and also in Piel (to inspect thoroughly or supervise). It is commonly used in priestly, legal, and administrative contexts, especially in regard to sacrificial animals, health examinations, or inquiries about someone’s welfare.… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary | Tagged | Comments Off on The Hebrew Verb בָּקַר: To Seek, Inquire, or Inspect

The Mark of Mercy: Legal Syntax and Divine Protection in Genesis 4:15

וַיֹּ֧אמֶר לֹ֣ו יְהוָ֗ה לָכֵן֙ כָּל־הֹרֵ֣ג קַ֔יִן שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקָּ֑ם וַיָּ֨שֶׂם יְהוָ֤ה לְקַ֨יִן֙ אֹ֔ות לְבִלְתִּ֥י הַכֹּות־אֹתֹ֖ו כָּל־מֹצְאֹֽו׃ (Genesis 4:15) And YHWH said to him, “Therefore, whoever kills Qayin, vengeance will be taken on him sevenfold.” And YHWH placed a sign for Qayin, so that no one who found him would strike him. Justice, Restraint, and the Grammar of Protection Genesis 4:15 follows Qayin’s lament over his punishment after murdering his brother Hevel. In response, YHWH declares a protective measure, both judicial and symbolic.… Learn Hebrew
Posted in Grammar | Tagged | Comments Off on The Mark of Mercy: Legal Syntax and Divine Protection in Genesis 4:15

The Hebrew Verb בָּצַע: To Cut Off, Break Open, or Gain Unjustly

The Hebrew verb בָּצַע (root: ב-צ-ע) primarily means “to cut off,” “to break open,” or “to divide.” Over time, it developed figurative meanings, including “to plunder,” “to gain by violence,” or “to profit unjustly.” In biblical usage, it often carries a negative moral connotation—especially in prophetic texts where it is associated with greed, corruption, and exploitation. בָּצַע appears most frequently in the Qal binyan and occasionally in Niphal (to be broken off) and Pual (to be greedily taken).   Qal Binyan Conjugation of בָּצַע Past (Perfect) Tense Person Form 1st person singular בָּצַעְתִּי 2nd person masculine singular בָּצַעְתָּ 2nd person feminine singular בָּצַעְתְּ 3rd person masculine singular בָּצַע 3rd person feminine singular בָּצְעָה 1st person plural בָּצַעְנוּ 2nd person masculine plural בְּצַעְתֶּם 2nd person feminine plural בְּצַעְתֶּן 3rd person plural בָּצְעוּ Present (Participle) Tense Gender/Number Form Masculine singular בּוֹצֵעַ Feminine singular בּוֹצַעַת Masculine plural בּוֹצְעִים Feminine plural בּוֹצְעוֹת Future (Imperfect) Tense Person Form 1st person singular אֶבְצַע 2nd person masculine singular תִּבְצַע 2nd person feminine singular תִּבְצְעִי 3rd person masculine singular יִבְצַע 3rd person feminine singular תִּבְצַע 1st person plural נִבְצַע 2nd person masculine plural תִּבְצְעוּ 2nd person feminine plural תִּבְצַעְנָה 3rd person plural יִבְצְעוּ Imperative Mood Person Form 2nd person masculine singular בְּצַע 2nd person feminine singular בִּצְעִי 2nd person masculine plural בִּצְעוּ 2nd person feminine plural בְּצַעְנָה   Usage in Scripture Genesis 37:26 – מַה־בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג אֶת־אָחִינוּ “What profit is there if we kill our brother?”… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary | Tagged | Comments Off on The Hebrew Verb בָּצַע: To Cut Off, Break Open, or Gain Unjustly

Teaching the Law: Syntax of Instruction and Inheritance in Deuteronomy 4:14

וְאֹתִ֞י צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא לְלַמֵּ֣ד אֶתְכֶ֔ם חֻקִּ֖ים וּמִשְׁפָּטִ֑ים לַעֲשֹׂתְכֶ֣ם אֹתָ֔ם בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (Deuteronomy 4:14) And YHWH commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you may do them in the land which you are crossing over to possess. Mediated Revelation and Covenant Continuity Deuteronomy 4:14 presents Moshe’s retrospective account of receiving and transmitting YHWH’s law to Israel in preparation for entering the promised land. The verse sits at the intersection of memory and mandate, summarizing Israel’s calling to obedience through the lens of Moshe’s divine commission.… Learn Hebrew
Posted in Grammar, Syntax, Theology | Tagged | Comments Off on Teaching the Law: Syntax of Instruction and Inheritance in Deuteronomy 4:14

The Hebrew Verb בָּנָה: To Build, Construct, or Establish

The Hebrew verb בָּנָה (root: ב-נ-ה) means “to build,” “to construct,” or “to establish.” It is a foundational term in biblical Hebrew, used both literally—for constructing houses, cities, or altars—and metaphorically—for establishing families, dynasties, or spiritual legacies. It occurs frequently in narrative, poetic, legal, and prophetic texts. בָּנָה is a hollow verb (middle root letter is a weak נ), resulting in irregularities in some conjugations. It appears primarily in the Qal binyan, with additional occurrences in Niphal (to be built) and Pual (to be constructed passively).… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary | Tagged | Comments Off on The Hebrew Verb בָּנָה: To Build, Construct, or Establish

Dream Syntax and Divine Communication: Structural Layers in Job 4:13

בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנֹ֣ות לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃ (Job 4:13) In troubling thoughts from night visions, when deep sleep falls on men, Visionary Fragments and Nocturnal Revelation in Joban Dialogue Job 4:13 occurs within the first speech of Elifaz, in which he recounts a mysterious, fearsome nocturnal revelation that offers theological perspective on divine justice. This verse introduces the setting and medium of that revelation, emphasizing its obscurity and psychological power: This verse is a prelude to a divine message delivered in verse 14ff.… Learn Hebrew
Posted in Grammar, Theology | Tagged | Comments Off on Dream Syntax and Divine Communication: Structural Layers in Job 4:13

The Hebrew Verb בָּלַע: To Swallow, Devour, or Destroy

The Hebrew verb בָּלַע (root: ב-ל-ע) means “to swallow,” “to devour,” “to consume,” or “to destroy.” It often conveys a violent or sudden action, such as an enemy overtaking someone, the earth swallowing the wicked, or time consuming strength. It is frequently found in poetic and prophetic contexts to describe destruction or overwhelming judgment. בָּלַע appears primarily in the Qal binyan and also occurs in Piel (intensive: to utterly consume) and Niphal (passive: to be swallowed). The vivid imagery of this verb contributes to many dramatic scenes in the Hebrew Bible.… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary | Tagged | Comments Off on The Hebrew Verb בָּלַע: To Swallow, Devour, or Destroy

Concealing the Sacred: Sequential Syntax and Ritual Handling in Numbers 4:12

וְלָקְחוּ֩ אֶת־כָּל־כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֣ם בַּקֹּ֗דֶשׁ וְנָֽתְנוּ֙ אֶל־בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹותָ֔ם בְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמֹּֽוט׃ (Numbers 4:12) And they shall take all the service vessels with which they minister in the sanctuary, and place them in a blue cloth, and cover them with a covering of tachash leather, and place them on the carrying frame. Order, Reverence, and Sanctity in the Wilderness Tabernacle Numbers 4:12 forms part of the priestly instructions for transporting the most sacred items of the Mishkan (Tabernacle) during the wilderness journeys.… Learn Hebrew
Posted in Grammar, Theology | Tagged | Comments Off on Concealing the Sacred: Sequential Syntax and Ritual Handling in Numbers 4:12