-
Recent Articles
- Fear, Dominion, and Syntax: A Grammar Lesson from Genesis 9:2
- “And Job Answered and Said”: A Hebrew Lesson on Job 9:1
- Syntax of Covenant Obedience: The Altar of Uncut Stones in Joshua 8:31
- Unlock the Secrets of the Tanakh: Why Hebrew Morphology is the Key
- The Poetics of Verbal Repetition in Proverbs 8:30
- Syntax of the Wave Offering: Moses and the Breast Portion in Leviticus 8:29
- Firm Skies and Deep Springs: Grammar in Proverbs 8:28
- Only the Spoil: A Hebrew Lesson on Joshua 8:27
- Binyanim Under Pressure: Exodus 8:26
- When Service Ends: A Hebrew Lesson on Numbers 8:25
- Consecration Through Syntax: The Priestly Ritual in Leviticus 8:24
- “A Three-Day Journey”: The Syntax of Volition and Deixis in Exodus According to Targum Onkelos
Categories
Archives
Category Archives: Grammar
The Meaning of דֹּדֶיךָ in Song of Songs 1:2
Song of Songs 1:2 in Hebrew
יִשָּׁקֵ֨נִי֙ מִנְּשִׁיקֹ֣ות פִּ֔יהוּ כִּֽי־טֹובִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃
Introduction to the Verse
Song of Songs 1:2 is a poetic expression of love and longing, beginning the book with an intimate request:
יִשָּׁקֵ֨נִי֙ מִנְּשִׁיקֹ֣ות פִּ֔יהוּ – “Let him kiss me with the kisses of his mouth.”
כִּֽי־טֹובִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן – “For your love is better than wine.”
A key term in this verse is דֹּדֶיךָ (dōḏêḵā), which plays a crucial role in understanding biblical expressions of love and affection.… Learn Hebrew
Posted in Grammar, Vocabulary
Comments Off on The Meaning of דֹּדֶיךָ in Song of Songs 1:2
The Use of Contrasting Concepts in Ecclesiastes 2:3
תַּ֣רְתִּי בְלִבִּ֔י לִמְשֹׁ֥וךְ בַּיַּ֖יִן אֶת־בְּשָׂרִ֑י וְלִבִּ֞י נֹהֵ֤ג בַּֽחָכְמָה֙ וְלֶאֱחֹ֣ז בְּסִכְל֔וּת עַ֣ד אֲשֶׁר־אֶרְאֶ֗ה אֵי־זֶ֨ה טֹ֜וב לִבְנֵ֤י הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֤ר יַעֲשׂוּ֙ תַּ֣חַת הַשָּׁמַ֔יִם מִסְפַּ֖ר יְמֵ֥י חַיֵּיהֶֽם׃
(Ecclesiastes 2:3)
I explored in my heart to draw my flesh with wine, while my heart guided with wisdom, and to grasp folly, until I might see what is good for the children of man to do under the heavens during the number of the days of their lives.
Introduction to the Verse
Ecclesiastes 2:3 presents a philosophical reflection on human existence and the pursuit of meaning.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Ecclesiastes 2:3
Comments Off on The Use of Contrasting Concepts in Ecclesiastes 2:3
The Hebrew Verb אָזַן in the Hebrew Bible
Understanding the Verb אָזַן
The Hebrew verb אָזַן (ʾāzan) is a significant term in the Hebrew Bible, meaning “to listen attentively” or “to give ear.” It differs from the common verb for hearing, שָׁמַע (shāmaʿ), in that אָזַן conveys the sense of careful and deliberate listening. This verb is most frequently used in its Hifil stem (הִאזִין, hē’ĕzīn), which means “to cause to listen” or “to give heed.”
The root א-ז-ן is also associated with the noun אֹזֶן (ʾōzen), meaning “ear,” and the plural form מאֹזְנַיִם (moʾznayim), meaning “balances” or “scales,” suggesting an ancient conceptual link between listening and weighing or measuring.… Learn Hebrew
Posted in Grammar, Vocabulary
Comments Off on The Hebrew Verb אָזַן in the Hebrew Bible
The Use of Poetic Imagery in Jonah 2:5
Jonah 2:5 in Hebrew
אֲפָפ֤וּנִי מַ֨יִם֙ עַד־נֶ֔פֶשׁ תְּהֹ֖ום יְסֹבְבֵ֑נִי ס֖וּף חָב֥וּשׁ לְרֹאשִֽׁי׃
Introduction to Jonah’s Prayer
Jonah 2:5 is part of Jonah’s prayer from within the fish, using vivid poetic imagery to describe his distress. The verse states:
אֲפָפ֤וּנִי מַ֨יִם֙ עַד־נֶ֔פֶשׁ – “The waters surrounded me up to my soul.”
תְּהֹ֖ום יְסֹבְבֵ֑נִי – “The deep engulfed me.”
ס֖וּף חָב֥וּשׁ לְרֹאשִֽׁי – “Seaweed was wrapped around my head.”
These phrases depict Jonah’s near-death experience, emphasizing his entrapment and desperation.
Understanding the Poetic Expressions
1.… Learn Hebrew
The Meaning of שַׁבַּת שַׁבָּתֹון in Leviticus 25:4
Leviticus 25:4 in Hebrew
וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁבִיעִ֗ת שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתֹון֙ יִהְיֶ֣ה לָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַיהוָ֑ה שָֽׂדְךָ֙ לֹ֣א תִזְרָ֔ע וְכַרְמְךָ֖ לֹ֥א תִזְמֹֽר׃
Introduction to שַׁבַּת שַׁבָּתֹון
Leviticus 25:4 introduces the Sabbatical Year (שְׁמִטָּה, Shemittah), in which the land is to rest every seven years. The key phrase in this verse is:
שַׁבַּת שַׁבָּתֹון יִהְיֶה לָאָרֶץ – “A Sabbath of complete rest shall be for the land.”
The repetition of שַׁבַּת (Shabbat) and שַׁבָּתֹון (Shabbaton) emphasizes the sacred nature of this rest.
Understanding שַׁבַּת and שַׁבָּתֹון
1.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Leviticus, Leviticus 25:4
Comments Off on The Meaning of שַׁבַּת שַׁבָּתֹון in Leviticus 25:4
Hebrew Idioms and Metaphors in Proverbs 23:5
Proverbs 23:5 in Hebrew
הֲתָעִיף עֵינֶ֥יךָ בֹּ֗ו וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לֹּ֣ו כְנָפַ֑יִם כְּ֝נֶ֗שֶׁר וָעִ֥יף הַשָּׁמָֽיִם׃
Introduction to Hebrew Idioms in Proverbs
Proverbs 23:5 uses vivid metaphorical language and idiomatic expressions to describe the fleeting nature of wealth. The verse states:
הֲתָעִיף עֵינֶ֥יךָ בֹּ֗ו וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ – “Will you set your eyes upon it, and it is gone?”
כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לֹּ֣ו כְנָפַ֑יִם – “For it will surely make wings for itself.”
כְּנֶ֗שֶׁר וָעִ֥יף הַשָּׁמָֽיִם – “Like an eagle flying toward the heavens.”
These expressions reflect a poetic warning about the transience of riches.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Proverbs, Proverbs 23:5
Comments Off on Hebrew Idioms and Metaphors in Proverbs 23:5
The Use of Rhetorical Questions and Parallelism in Biblical Hebrew (Habakkuk 3:8)
Habakkuk 3:8 in Hebrew
הֲבִנְהָרִים֙ חָרָ֣ה יְהוָ֔ה אִ֤ם בַּנְּהָרִים֙ אַפֶּ֔ךָ אִם־בַּיָּ֖ם עֶבְרָתֶ֑ךָ כִּ֤י תִרְכַּב֙ עַל־סוּסֶ֔יךָ מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ יְשׁוּעָֽה׃
Introduction to Rhetorical Questions and Parallelism
Habakkuk 3:8 presents a vivid poetic description of God’s power, employing rhetorical questions and parallelism to emphasize divine action. The verse asks:
הֲבִנְהָרִים֙ חָרָ֣ה יְהוָ֔ה – “Was the LORD angry with the rivers?”
אִ֤ם בַּנְּהָרִים֙ אַפֶּ֔ךָ – “Was Your wrath against the rivers?”
אִם־בַּיָּ֖ם עֶבְרָתֶ֑ךָ – “Was Your fury against the sea?”
These rhetorical questions emphasize that God’s actions are not arbitrary but part of His divine plan.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Habakkuk, Habakkuk 3:8
Comments Off on The Use of Rhetorical Questions and Parallelism in Biblical Hebrew (Habakkuk 3:8)
The Use of וַיְהִי in Biblical Hebrew Narrative (Ruth 1:1)
Ruth 1:1 in Hebrew
וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מֹואָ֔ב ה֥וּא וְאִשְׁתֹּ֖ו וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו׃
Introduction to וַיְהִי
The opening of Ruth 1:1 features the phrase וַיְהִי בִּימֵי (“And it came to pass in the days of…”). The verb וַיְהִי (vayhī) is a common Biblical Hebrew construction that introduces narrative events and often signals the beginning of a new episode.
Understanding וַיְהִי in Context
– וַיְהִי is the waw-consecutive imperfect form of הָיָה (hayah, “to be” or “to happen”).… Learn Hebrew
The Use of Rhetorical Questions in Biblical Hebrew (Psalms 94:9)
Psalms 94:9 in Hebrew
הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
Introduction to Rhetorical Questions
Psalms 94:9 uses rhetorical questions to emphasize the power and awareness of God. The verse asks:
הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע – “The one who planted the ear, does He not hear?”
אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט – “If He formed the eye, does He not see?”
These are rhetorical questions, meaning they do not expect an answer but instead affirm a truth.
Understanding the Rhetorical Structure
1.… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Psalms, Psalms 94:9
Comments Off on The Use of Rhetorical Questions in Biblical Hebrew (Psalms 94:9)
The Parallel Verbs שִׁמְעוּ and הַאֲזִינוּ in Biblical Hebrew (Joel 1:2)
Joel 1:2 in Hebrew
שִׁמְעוּ־זֹאת֙ הַזְּקֵנִ֔ים וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל יֹושְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ הֶהָ֤יְתָה זֹּאת֙ בִּֽימֵיכֶ֔ם וְאִ֖ם בִּימֵ֥י אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
Introduction to שִׁמְעוּ and הַאֲזִינוּ
In Joel 1:2, two verbs are used in parallel: שִׁמְעוּ (shimʿū, “hear”) and הַאֲזִינוּ (haʾăzīnū, “give ear” or “listen”). These verbs appear frequently in Biblical Hebrew prophetic texts and often carry distinct nuances.
Understanding שִׁמְעוּ and הַאֲזִינוּ in Context
– שִׁמְעוּ is the imperative plural form of שָׁמַע (šāmaʿ), meaning “to hear” or “to listen.”
– הַאֲזִינוּ is the imperative plural form of אָזַן (ʾāzan), meaning “to give ear” or “to pay close attention.”… Learn Hebrew