Divine Anger and Salvation: Rhetorical Questions and Poetic Syntax in Habakkuk 3:8

Habakkuk 3:8

הֲבִנְהָרִים֙ חָרָ֣ה יְהוָ֔ה אִ֤ם בַּנְּהָרִים֙ אַפֶּ֔ךָ אִם־בַּיָּ֖ם עֶבְרָתֶ֑ךָ כִּ֤י תִרְכַּב֙ עַל־סוּסֶ֔יךָ מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ יְשׁוּעָֽה׃

Opening Rhetorical Question: הֲבִנְהָרִים חָרָה יְהוָה


הֲבִנְהָרִים (“was it against the rivers?”) uses the interrogative particle הֲ attached to the noun נְהָרִים (“rivers”). חָרָה is a Qal perfect 3ms of ח־ר־ה (“to burn, be angry”), with יְהוָה (“YHWH”) as subject.

  • The question implies: Was YHWH’s anger directed at inanimate creation (the rivers)?

The structure initiates a poetic and theological reflection on divine action.

Parallel Question: אִם בַּנְּהָרִים אַפֶּךָ


אִם (“or”) introduces an alternative. בַּנְּהָרִים (“against the rivers”) again identifies the object, with אַפֶּךָ (“your anger”) specifying divine wrath. The repetition intensifies the interrogation: not mere natural forces are the true object of divine emotion.

Further Expansion: אִם בַּיָּם עֶבְרָתֶךָ


אִם again introduces a third alternative.

  • בַּיָּם (“against the sea”) — moving from rivers to the vast sea
  • עֶבְרָתֶךָ (“your fury”) — noun from ע־ב־ר (“overflowing rage, fury”) with 2ms suffix

The parallelism elevates the emotional intensity and cosmological scale of the questioning.

Answer through Purpose: כִּי תִרְכַּב עַל־סוּסֶיךָ


כִּי (“because”) introduces explanation.

  • תִרְכַּב (“you ride”) is a Qal imperfect 2ms of ר־כ־ב (“to ride”) — emphasizing ongoing or repeated action
  • עַל־סוּסֶיךָ (“upon your horses”) — divine chariot imagery, symbolizing victorious intervention

Thus, YHWH’s activity is not wrath against nature but a movement of salvation for His people.

Climax: מַרְכְּבֹתֶיךָ יְשׁוּעָה


מַרְכְּבֹתֶיךָ (“your chariots”) paired with יְשׁוּעָה (“salvation”) explains the true purpose: divine chariots are instruments of deliverance, not destruction.

  • יְשׁוּעָה — noun meaning “salvation, victory”

Thus, the divine cavalry brings rescue, not blind devastation.

Parsing Table: Key Forms in Habakkuk 3:8


Hebrew Word Root Form Function
חָרָה ח־ר־ה Qal perfect (3ms) “Was angry” — divine emotional state questioned
תִרְכַּב ר־כ־ב Qal imperfect (2ms) “You ride” — description of divine movement
עֶבְרָתֶךָ ע־ב־ר Noun (fs + 2ms suffix) “Your fury” — divine wrath imagery
יְשׁוּעָה י־שׁ־ע Noun (fs) “Salvation” — ultimate purpose of divine action

The Grammar of Salvation through Fury


Habakkuk 3:8 orchestrates intense emotional questions through rhetorical syntax, framing divine action as purposeful salvation rather than chaotic destruction. The Hebrew grammar drives the poetry: perfect verbs, parallel infinitives, and conditional questioning converge to emphasize that even divine wrath serves the end of deliverance, not doom.

About Biblical Hebrew

Learn Biblical Hebrew Online
This entry was posted in Grammar and tagged . Bookmark the permalink.

Comments are closed.