“Watch Your Step”: The Imperative שְׁמֹ֣ר רַגְלֶיךָ and Reverence in Worship

Introduction to Ecclesiastes 4:17: Approaching the House of Elohim with Caution

Ecclesiastes 4:17 (5:1 in English Bibles) opens with a striking imperative: שְׁמֹ֣ר רַגְלֶיךָ—“guard your feet.” This instruction is not about physical safety, but spiritual posture. Qohelet urges the worshiper to approach the house of Elohim not casually, but mindfully. Through grammatical precision and metaphor, the verse contrasts the wise listener with the foolish offerer of sacrifices. In this article, we explore the imperative form, poetic parallelism, and theological depth of the expression שְׁמֹ֣ר רַגְלֶיךָ and the surrounding syntax.

שְׁמֹ֣ר רַגְלֶיךָ כַּאֲשֶׁ֤ר תֵּלֵךְ֙ אֶל־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וְקָרֹ֣וב לִשְׁמֹ֔עַ מִתֵּ֥ת הַכְּסִילִ֖ים זָ֑בַח כִּֽי־אֵינָ֥ם יֹודְעִ֖ים לַעֲשֹׂ֥ות רָֽע׃

“Guard Your Feet”: Grammar and Imagery of שְׁמֹ֣ר רַגְלֶיךָ

1. שְׁמֹ֣ר – “Guard / Watch / Keep”

  • Root: שָׁמַר – “to keep, guard, observe”
  • Form: Qal imperative, masculine singular

The verb שְׁמֹ֣ר is a Qal imperative—a direct command to the listener. In Biblical Hebrew, this verb often appears in covenant contexts (“keep the commandments”), but here it takes on spatial-metaphorical force: guard your feet, meaning your approach, your path, your manner of coming before Elohim.

2. רַגְלֶיךָ – “Your feet”

  • Form: Dual noun רֶגֶל + 2ms suffix

The use of “feet” is metaphorical. In Hebrew idiom, one’s feet represent conduct or direction—how one “walks.” Thus, “guard your feet” communicates: Be careful how you live and how you approach the holy place. This is not about sandals on sacred ground, but about reverent intentionality.

Syntax of Contrast: Listening vs. Sacrifice

1. כַּאֲשֶׁ֤ר תֵּלֵךְ֙ – “when you go”

This subordinate clause introduces the temporal context. The instruction to guard your steps is framed within the act of going to the house of Elohim. The verb תֵּלֵךְ (Qal imperfect 2ms) suggests habitual or anticipated action. Every time you go—go mindfully.

2. וְקָרֹ֣וב לִשְׁמֹ֔עַ – “and draw near to listen”

  • קָרֹ֣וב – Infinitive used adverbially: “it is better to draw near”
  • לִשְׁמֹ֔עַ – Infinitive construct of שָׁמַע, “to listen”

Here, approaching to listen is set in contrast to the fool’s offering. Listening implies humility and openness—qualities that define proper worship. This phrase reinforces the verse’s theme: worship begins with ears, not hands.

3. מִתֵּ֥ת הַכְּסִילִ֖ים זָ֑בַח – “than the giving of the sacrifice of fools”

  • מִתֵּ֥ת – Preposition מִן + infinitive construct נָתַן (“to give”)
  • הַכְּסִילִים – “the fools”; masculine plural with definite article
  • זָבַח – “sacrifice” (noun)

This prepositional phrase offers a value comparison: it is better to come to listen than to bring offerings like a fool. The irony is sharp—the fool thinks his ritual act has value, but he lacks understanding. The phrase exposes empty religiosity: sacrifice without attentiveness is folly.

4. כִּֽי־אֵינָ֥ם יֹודְעִ֖ים לַעֲשֹׂ֥ות רָֽע – “for they do not know how to do evil”

This final clause appears puzzling, but it’s likely sarcastic or ironic. The fools don’t realize that their supposed worship is actually offensive—a perversion of piety. In other words: they do evil, but are so ignorant they don’t know it’s evil.

“Guarding the Feet”: Why Grammar Matters in Ecclesiastes 4:17

The phrase שְׁמֹ֣ר רַגְלֶיךָ isn’t just poetic—it’s loaded with instruction and critique:

  • Grammatically: Qal imperative + dual noun construct with suffix—direct, urgent, and personal
  • Semantically: Uses “feet” metaphorically to speak of approach, attitude, and behavior
  • Theologically: Reveals that Elohim desires listening over ritual, discernment over performance
  • Literarily: The verse contrasts the wise worshiper with the ritualistic fool using parallel poetic lines

In a time when ritual might be mistaken for righteousness, Ecclesiastes 4:17 warns: Check your posture before you speak, sacrifice, or enter. Watch your step. You’re entering the presence of the living Elohim.

About Biblical Hebrew

Learn Biblical Hebrew Online. Studying Biblical Hebrew online opens a direct window into the sacred texts of the Hebrew Bible, allowing readers to engage with Scripture in its original linguistic and cultural context. By learning the language in which much of the Tanakh was written, students can move beyond translations and discover the nuanced meanings, poetic structures, and theological depth embedded in the Hebrew text. Online learning provides flexible and accessible avenues to build these skills, whether through self-paced modules, guided instruction, or interactive resources. As one grows in proficiency, the richness of biblical narratives, laws, prayers, and prophetic visions comes to life with renewed clarity, making the study of Biblical Hebrew not only an intellectual pursuit but a deeply rewarding spiritual and cultural journey.
This entry was posted in Grammar and tagged , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.