-
Recent Articles
- “A Three-Day Journey”: The Syntax of Volition and Deixis in Exodus According to Targum Onkelos
- Disaster That Flies Down: A Hebrew Lesson on Isaiah 8:22
- Purified and Presented: A Hebrew Lesson on Numbers 8:21
- Like the Nations Before You: A Hebrew Walkthrough of Deuteronomy 8:20
- Voices of the Dead or the Living God? A Hebrew Lesson on Isaiah 8:19
- When the Ground Denies Him: A Hebrew Walkthrough of Job 8:18
- From Dust to Gnats: A Hebrew Lesson in Action
- The Power of Repetition: Exploring the Waw-Consecutive
- Through the Great and Fearsome Wilderness: From Fiery Serpent to Flowing Spring
- “Counsel Is Mine” — Exploring the Voice of Wisdom in Proverbs 8:14
- From the Garden to the Ear: Participles and Imperatives in Song of Songs 8:13
- Wisdom’s Self-Introduction: Where Insight Meets Strategy
Categories
Archives
Tag Archives: Judges 12:3
The Idiomatic Expression נַפְשִׁי בְכַפִּי in Biblical Hebrew (Judges 12:3)
Judges 12:3 in Hebrew
וָֽאֶרְאֶ֞ה כִּֽי־אֵינְךָ֣ מֹושִׁ֗יעַ וָאָשִׂ֨ימָה נַפְשִׁ֤י בְכַפִּי֙ וָֽאֶעְבְּרָה֙ אֶל־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַיִּתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדִ֑י וְלָמָ֞ה עֲלִיתֶ֥ם אֵלַ֛י הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה לְהִלָּ֥חֶם בִּֽי׃
Introduction to נַפְשִׁי בְכַפִּי
In Judges 12:3, the phrase נַפְשִׁי בְכַפִּי appears, which can be translated as “I put my life in my hand.” This is an idiomatic expression in Biblical Hebrew that conveys the idea of taking extreme personal risk or putting oneself in danger.
Understanding נַפְשִׁי בְכַפִּי in Context
– נַפְשִׁי (nafshī) – “my soul” or “my life.”… Learn Hebrew
Posted in Grammar
Tagged Judges, Judges 12:3
Comments Off on The Idiomatic Expression נַפְשִׁי בְכַפִּי in Biblical Hebrew (Judges 12:3)