-
Recent Articles
- May God Enlarge Japheth: Syntax, Blessing, and Subordination in Genesis 9:27
- The Plea of the Prophet: Syntax, Intercession, and Covenant Echoes in Deuteronomy 9:26
- The Swift Flight of Life: Syntax and Poetic Motion in Job 9:25
- Fear and Syntax in Giveʿon: Nested Clauses and Theological Strategy in Joshua 9:24
- Wayyiqtol Verbs, Ruach Imagery, and Political Betrayal in Judges 9:23
- Imperatives, Prophetic Syntax, and Stark Imagery in Jeremiah 9:22
- From Ashes to Dust: The Golden Calf in Hebrew Fire and Greek Fragmentation
- Fear and Obedience: How Hebrew “הֵנִיס” Becomes Greek “συνήγαγεν”
- From Dispersion to Destiny: Hebrew “נָפְצָה” and Greek “διεσπάρησαν” in Dialogue
- Wisdom Above Weapons: The Fragility of Goodness in Hebrew and Greek
- Between Offering and Altar: The Grain Sacrifice in Hebrew and Greek
- Grammar Wielded for Glory: The Syntax of Divine Purpose in Exodus 9:16
Categories
Archives
Tag Archives: Job 4:1
Double Wayyiqtol Narrative Framing in Dialogic Introductions
וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃
(Job 4:1)
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Job 4:1 marks the beginning of the first response to Job’s lament. The verse introduces the speech of Elifaz the Temani using a formula common in biblical narrative and dialogue: two sequential wayyiqtol verbs, וַיַּעַן (“and he answered”) and וַיֹּאמַר (“and he said”). This construction creates a formal transition into direct speech and is characteristic of Hebrew dialogue conventions. This lesson explores the grammatical and rhetorical function of double wayyiqtol verbs in introducing biblical speeches.… Learn Hebrew