-
Recent Articles
- Woven with Wonder: Syntax and Embodied Imagery in Job 10:11
- The Wink and the Wound: Syntax, Parallelism, and Irony in Proverbs 10:10
- The Grammar of Surprise: The Wayyiqtol Chain and Temporal Progression in Joshua 10:9
- The Birth of Power: The Grammar of Beginning and Becoming in Genesis 10:8
- Genealogical Syntax and the Grammar of Nations in Genesis 10:7
- Do Not Mourn as Others Do: Restraint and Reverence in the Aftermath of Fire
- The Blast and the Camp: Exploring Hebrew Commands and Movement in Numbers 10:5
- If You Refuse: The Threat of the Locusts in Translation
- Trumpet Blasts and Assembly Syntax in Numbers 10:3
- Right and Left: A Beginner’s Guide to Hebrew Word Order in Ecclesiastes 10:2
- A Call to Listen: A Beginner’s Guide to Hebrew Grammar in Jeremiah 10:1
- “Even If I Wash with Snow”: Job’s Cry of Purity and Futility in Hebrew
Categories
Archives
Tag Archives: Job 19:19
“My Closest Friends Abhor Me” – The Emotional Weight of Job 19:19
תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סֹודִ֑י וְזֶֽה־֝אָהַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃
(Job 19:19)
All the men of my secret counsel abhor me, and those I loved have turned against me.
Word-by-Word Explanation
תִּֽעֲבוּנִי – “they abhor me”Verb, imperfect form (future-like), from the root ת־ע־ב (“to loathe” or “to abhor”).
– תִּֽעֲבוּ = “they will abhor” (3rd person masculine plural, imperfect)
– נִי = “me” (1st person singular object suffix)
Together: “they abhor me” or “they loathe me.”
This expresses deep rejection—Job feels utterly despised.
כָּל־ – “all”A common word meaning “every” or “all of.”… Learn Hebrew