-
Recent Articles
- Scroll Marginalia: Weighted Syntax and Sanctified Measures (Numbers 7:31, Onkelos)
- “His Hands Shall Bring the Fire-Offerings”: Learning Sacred Hebrew Through Priestly Ritual
- Grammar of Offering: Enumerative Syntax and Appositional Closure
- The Nation That Would Not Listen: Relative Clauses, Coordinated Verbs, and Elliptical Judgment
- Wisdom in Layers: Demonstrative Syntax and Infinitive Purpose in Qohelet
- The Syntax of Sacred Prohibition: Blood in Leviticus 7:26
- From Exodus to Exhortation: The Syntax of Divine Persistence
- Gathered for Judgment: Syntactic Accumulation in Joshua 7:24
- Flying into the Trap: Syntactic Irony in Proverbs 7:23
- Little by Little: Divine Delay and Wild Beasts
- “And the Fish Died and the Nile Stank”: A Hebrew Lesson from Egypt’s First Plague
- The Subtle Grammar of Possession in Biblical Hebrew
Categories
Archives
Tag Archives: זכה
The Hebrew Verb זָכָה: To Be Innocent, To Be Pure, or To Attain
The Hebrew verb זָכָה (root: ז־כ־ה) means “to be innocent,” “to be pure,” “to be acquitted,” or “to attain” or “gain” something. It combines legal, moral, and spiritual connotations. In a legal sense, it refers to being declared clean or righteous; in a spiritual or moral sense, it refers to purity or blamelessness. In some contexts, especially in the Hiphil stem, it can mean “to gain,” “to earn,” or “to merit” a reward or status.
The root is also connected to the noun זַכַּי (“innocent one”) and to Modern Hebrew words like זְכוּת (“merit, right”).… Learn Hebrew
Posted in Vocabulary
Tagged זכה
Comments Off on The Hebrew Verb זָכָה: To Be Innocent, To Be Pure, or To Attain