-
Recent Articles
- From Conflict to Commission: The Syntax of Crisis and Initiative in Judges 11:5
- From Rescue to Relationship: How Jeremiah 11:4 Builds a Covenant Sentence
- When Foundations Collapse: The Syntax of Existential Crisis in Psalm 11:3
- The Sevenfold Breath: The Syntax of Endowment in Isaiah 11:2
- “Cast Your Bread”: Exploring Hebrew Wisdom in Ecclesiastes 11:1
- When Cities Run and People Take Shelter: The Verbal Drama of Flight in Isaiah 10:31
- Following the Flow of Action: Learning Hebrew Narrative from Joshua 10:28
- When Wisdom Extends Time: The Syntax of Moral Causality in Proverbs 10:27
- Genealogies That Generate: How Qal Quietly Builds Nations in Genesis 10:26
- Rear Guard and Rhetoric: The Syntax of Order in Numbers 10:25
- “Do Not Fear”: Learning Hebrew Syntax from Isaiah 10:24
- Negation, Paralysis, and Light: Clause Structure and Contrast in Exodus 10:23
Categories
Archives
Tag Archives: הפך
The Hebrew Verb הָפַךְ: To Turn, Overturn, or Transform
The Hebrew verb הָפַךְ (root: ה־פ־ךְ) means “to turn,” “to overturn,” “to change,” or “to transform.” It is used in both literal and figurative senses: physically turning something over (like a city, an object), or transforming a condition, heart, or outcome. The verb is highly flexible, expressing divine judgment, reversal of fortune, inner change, and more.
In the Qal stem, it typically means “to turn” or “to overturn.” The Niphal (passive/reflexive) often means “to be overturned” or “to be changed,” and the Hiphil (causative) can mean “to cause to overturn” or “to turn into.”… Learn Hebrew