אָ֣ז יְדַבֵּ֤ר יְהֹושֻׁעַ֙ לַֽיהוָ֔ה בְּיֹ֗ום תֵּ֤ת יְהוָה֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י לִפְנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֣אמֶר לְעֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שֶׁ֚מֶשׁ בְּגִבְעֹ֣ון דֹּ֔ום וְיָרֵ֖חַ בְּעֵ֥מֶק אַיָּלֹֽון׃
(Joshua 10:12)
Then Yehoshua spoke to YHWH on the day YHWH gave the Amorites before Israel, and he said in the sight of Israel: Sun, stand still in Gibeon; and moon, in the Valley of Aijalon.
A Moment of Cosmic Syntax
Joshua 10:12 captures one of the most dramatic moments in biblical narrative: Yehoshua’s direct address to YHWH and his command to the heavenly bodies. The verse’s syntax intricately ties divine action to human petition, aligning grammar with theology. The structure moves from narrative past to reported speech, from description to command. Each verbal form, clause sequence, and prepositional phrase builds the image of cosmic obedience to divine partnership through human speech.
Clause Division and Structure
The verse can be divided into four major syntactic movements:
- אָז יְדַבֵּר יְהֹושֻׁעַ לַיהוָה — “Then Yehoshua spoke to YHWH”
- בְּיֹום תֵּת יְהוָה אֶת־הָאֱמֹרִי לִפְנֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל — “on the day when YHWH gave the Amorites before the children of Yisraʾel”
- וַיֹּאמֶר לְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל — “and he said before the eyes of Yisraʾel”
- שֶׁמֶשׁ בְּגִבְעֹון דֹּום וְיָרֵחַ בְּעֵמֶק אַיָּלֹון — “Sun, stand still in Givʿon, and Moon, in the valley of Ayyalon.”
Each stage of the syntax narrows the focus: from temporal and divine setting → to public declaration → to direct imperatives to creation itself.
Clause 1: The Narrative Initiation
- אָז — temporal adverb, “then,” marking sequence in narrative.
- יְדַבֵּר — Piel imperfect 3rd masculine singular from דָּבַר, “he spoke.” The Piel form intensifies the act, often implying formal or solemn speech.
- יְהֹושֻׁעַ — subject.
- לַיהוָה — prepositional phrase, “to YHWH,” indicating direction of address.
Although יְדַבֵּר is morphologically a Piel imperfect (not a wayyiqtol), it is best read here as a past verbal form with circumstantial nuance, setting the scene rather than continuing narrative sequence. This stylistic variation highlights the solemnity of Yehoshua’s address.
This opening line presents Yehoshua not merely as a commander but as an intercessor-prophet, addressing YHWH in the midst of battle.
Clause 2: Temporal Subordinate Clause
- בְּיֹום תֵּת יְהוָה — “on the day when YHWH gave.”
- בְּיֹום introduces a temporal subordinate clause.
- תֵּת — infinitive construct from נָתַן, “to give,” functioning here as a temporal marker.
- אֶת־הָאֱמֹרִי — definite direct object, “the Amorites.”
- לִפְנֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל — “before the children of Yisraʾel,” expressing advantage or dispossession (“into the power of”).
The syntax here situates the event temporally and theologically: the day of YHWH’s intervention. The infinitive construct clause adds background setting, not merely chronological detail.
Clause 3: Public Speech Frame
- וַיֹּאמֶר — Qal wayyiqtol 3ms from אָמַר, “and he said,” continuing the sequential flow.
- לְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל — “in the presence of Yisraʾel,” literally “before the eyes of Yisraʾel.”This prepositional phrase underscores public witness and covenantal authority. It transitions from Yehoshua’s private address to YHWH into public declaration to all Israel.
Clause 4: Direct Imperatives to Creation
- שֶׁמֶשׁ בְּגִבְעֹון דֹּום — “Sun, in Givʿon, be still.”
- שֶׁמֶשׁ — vocative subject, addressed directly.
- דֹּום — Qal imperative 2ms from דָּמַם, “to be still, to stand motionless, to cease.”The imperative evokes command authority or rhetorical address within prayer to YHWH.
- וְיָרֵחַ בְּעֵמֶק אַיָּלֹון — “and Moon, in the valley of Ayyalon.”
- The coordinate structure continues the cosmic parallelism of Hebrew poetry: two heavenly bodies, two locations, one divine act.
- The clause lacks an explicit verb; the missing imperative “stand still” is understood by ellipsis, a common feature of Hebrew poetic parallelism, where the second line mirrors and completes the first.
This syntactic form—vocative noun + locative prepositional phrase + imperative (or implied imperative)—mirrors ancient Near Eastern poetic formulae of command speech addressed to cosmic entities.
Syntactic Overview Table
Clause | Key Verb | Form | Function | Translation |
---|---|---|---|---|
אָז יְדַבֵּר יְהֹושֻׁעַ לַיהוָה | יְדַבֵּר | Piel imperfect | Introduces solemn address | Then Yehoshua spoke to YHWH |
בְּיֹום תֵּת יְהוָה אֶת־הָאֱמֹרִי | תֵּת | Infinitive construct | Temporal subordinate clause | On the day when YHWH gave… |
וַיֹּאמֶר לְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל | וַיֹּאמֶר | Qal wayyiqtol | Public declaration | And he said before Yisraʾel |
שֶׁמֶשׁ … דֹּום / וְיָרֵחַ … | דֹּום | Qal imperative (explicit/elliptical) | Poetic command / rhetorical appeal | Sun, stand still; Moon, [stand still] |
Morphology Summary
- יְדַבֵּר — Root: ד־ב־ר; Form: Piel imperfect 3ms; Translation: “he spoke.”
- תֵּת — Root: נ־ת־ן; Form: Infinitive construct; Translation: “to give.”
- וַיֹּאמֶר — Root: א־מ־ר; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he said.”
- דֹּום — Root: ד־מ־ם; Form: Qal imperative 2ms; Translation: “stand still / be silent.”
- וְיָרֵחַ — Noun, masculine singular; “and moon.”
Syntax and Theological Reflection
The syntactic movement of Joshua 10:12 traces the line from divine empowerment to cosmic stillness. Yehoshua’s speech transitions from prayer to proclamation, from human voice to cosmic obedience. The Hebrew imperatives דֹּום and the locatives בְּגִבְעֹון, בְּעֵמֶק אַיָּלֹון bind geography to the heavens, merging earthly warfare and celestial order.
The grammar presents Yehoshua as addressing the שֶׁמֶשׁ (“sun”) and יָרֵחַ (“moon”) directly. The imperative may function as a vocative appeal within prayer to YHWH, whose power halts the celestial movement. [attachment_0](attachment) The syntax supports the theological reading that YHWH’s authority is channeled through his servant’s command.
This verse demonstrates how Hebrew syntax functions not merely as description but as theology enacted through grammar—a world where creation responds to the spoken word under divine authority. Through Yehoshua’s command, syntax becomes the structure of miracle itself.