“Then They Will Bring Out the Bones”: Analyzing וְהֹוצִיאוּ in Jeremiah 8:1

Introduction to Jeremiah 8:1: Desecration as Judgment Symbol

Jeremiah 8:1 begins a chilling oracle of judgment, declaring that even the honored dead—kings, priests, prophets, and residents of Yerushalayim—will be disinterred from their graves. The key verb in this verse, וְהֹוצִיאוּ (“and they will bring out”), is grammatically marked by the waw-consecutive imperfect form, which carries a strong narrative and prophetic function in Biblical Hebrew. This article will explore the morphology, syntax, and theological-literary function of this verb within the verse.

בָּעֵ֣ת הַהִ֣יא נְאֻם־יְהוָ֡ה ויציאו אֶת־עַצְמֹ֣ות מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עַצְמֹות־שָׂרָיו֩ וְאֶת־עַצְמֹ֨ות הַכֹּהֲנִ֜ים וְאֵ֣ת עַצְמֹ֣ות הַנְּבִיאִ֗ים וְאֵ֛ת עַצְמֹ֥ות יֹושְׁבֵֽי־יְרוּשָׁלִָ֖ם מִקִּבְרֵיהֶֽם׃

Grammatical Analysis of וְהֹוצִיאוּ (ויציאו)

The verb ויציאו (more precisely vocalized as וְהֹוצִיאוּ) is from the root יָצָא in the Hifil stem, meaning “to bring out” or “to cause to go out.” It is used here in a waw-consecutive imperfect form, signifying a future event as part of a prophetic declaration.

  • Root: יָצָא – “to go out” (in Qal); in Hifil, “to bring out”
  • Form: Hifil waw-consecutive imperfect, 3rd person masculine plural
  • Parsing: ו + imperfect = narrative future (prophetic prediction)

While it appears syntactically in the past tense form (due to the waw-consecutive construction), the context of prophecy makes the meaning future-oriented: “they will bring out.” This grammatical feature is a hallmark of Hebrew prophetic style—using past narrative forms to declare the certainty of future judgment.

Phrase-by-Phrase Commentary

בָּעֵ֣ת הַהִ֣יא

  • בָּעֵת – “at that time” – temporal marker indicating a future point
  • הַהִיא – “that” – demonstrative adjective referring to a specific prophetic moment

This temporal phrase introduces the prophetic timeframe of the oracle.

נְאֻם־יְהוָ֡ה

  • נְאֻם – “utterance” – prophetic speech formula, indicating divine origin
  • יְהוָה – YHWH, the speaker

This phrase signals that what follows is not human opinion, but a direct declaration from YHWH.

ויציאו אֶת־עַצְמֹ֣ות…

The verb ויציאו governs a long direct object composed of coordinated noun phrases:

  • אֶת־עַצְמֹות מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֣ה – “the bones of the kings of Yehudah”
  • וְאֶת־עַצְמֹות שָׂרָיו – “and the bones of his princes”
  • וְאֶת־עַצְמֹות הַכֹּהֲנִים – “and the bones of the priests”
  • וְאֵת עַצְמֹות הַנְּבִיאִים – “and the bones of the prophets”
  • וְאֵת עַצְמֹות יֹושְׁבֵי־יְרוּשָׁלִָם – “and the bones of the inhabitants of Yerushalayim”

The long series of coordinated objects amplifies the totality of the judgment. Every class of leadership—royal, civic, priestly, prophetic—and even common citizens are included in the posthumous disgrace.

מִקִּבְרֵיהֶם

  • Preposition מִן + noun קֶבֶר (“grave”) with plural and pronominal suffix
  • “from their graves” – location of the bones before they are brought out

This final prepositional phrase underscores the desecration of the dead—normally a cultural and religious taboo in Israelite society.

Literary and Theological Significance of וְהֹוצִיאוּ

1. Waw-Consecutive as Prophetic Certainty

The use of the waw-consecutive imperfect lends narrative vividness and certainty to the prophetic pronouncement. Though the action is future, it is described in a grammatical form that gives it historical inevitability, as if it has already happened.

2. Hifil Stem Indicates Violent Action

As a Hifil verb, וְהֹוצִיאוּ denotes causation: they “will bring out” or “will force out” the bones. This indicates deliberate human agency, most likely by foreign invaders or desecrators, emphasizing the humiliation and reversal of honor even in death.

3. Total Reversal of Covenant Dignity

The exhumation of bones is an image of divine rejection. Those once honored—kings, priests, prophets—are reduced to exposed remains. This act symbolizes the nullification of their covenant status and the moral bankruptcy of their legacy.

The Role of וְהֹוצִיאוּ in Jeremiah 8:1

The verb וְהֹוצִיאוּ forms the grammatical and thematic center of Jeremiah 8:1:

  • Grammatically: Hifil waw-consecutive imperfect, indicating narrative-prophetic future
  • Literarily: Drives the list of disgraced subjects, forming the backbone of the verse’s rhythm
  • Theologically: Symbolizes final divine judgment upon all classes of society—even extending to their remains

In Jeremiah 8:1, וְהֹוצִיאוּ functions not merely as a description of future events but as a rhetorical judgment against an entire generation. The imagery of exposed bones drives home the reality that divine rejection has both earthly and eternal consequences—even the dead are not exempt from shame when covenant fidelity is broken.

About Biblical Hebrew

Learn Biblical Hebrew Online
This entry was posted in Grammar, Theology, Vocabulary and tagged , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.